Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Pojke eller flicka? Det är korv helt enkelt

Annons

Tillbaka från semestern möts jag av nyheten att Fem-böckerna ska bli långfilm. Minnen från bokslukaråldern av de fantastiska äventyren med Julian, Dick, Anne, George och hunden Timmy väller upp inom mig. Jag vet inte om jag slukade samtliga 21 böcker, men många spännande lässtunder blev det. Precis som för många andra lade Fem-böckerna grunden till mitt läsintresse.

Till dags dato har böckerna som Blyton skrev åren 1942–1963 sålts i över etthundra miljoner exemplar världen över. Det är långt i från första gången de filmatiseras. Redan 1957 kom den första långfilmen och det finns versioner gjorda i både Danmark (”De 5 og spionerne”, 1969) och Tyskland (”Fünf freunde”, 2012). Det ska bli spännande att se resultatet denna gång. Serien har även legat till grund för både tv-serier, dataspel och en musikal.

Den mest minnesvärda karaktären är temperamentsfulla och orädda Georgina, pojkflickan som helst ville bli kallad för George och bli tagen för pojke. Det har gjorts olika tolkningar av hennes karaktär, där en del fört fram teorier om att det handlar om någon form av könsidentitetsstörning, eller en transgenderperson. Inom transvärlden har flera representanter lyft fram George som en tidig förebild.

Men med tanke på tidsandan då böckerna skrevs och att Blyton var en rätt konservativ brittisk dam är det nog att övertolka karaktären. I böckerna beskrivs hon som en kortklippt ”tomboy” (pojkflicka) som blir oerhört upprörd när någon kallar henne för lilla flickan, men desto nöjdare när folk misstar henne för pojke och i bästa fall kallar henne för Master George i stället för Miss.

För mig är George ett lysande exempel på en hen. Det lilla ordet som orsakar sådana upprörda känslor bland konservativa människor men som är ack så användningsbart i många olika sammanhang.

Därför är det mycket glädjande att Svenska Akademiens ordlista, SAOL, beslutat sig för att ta med ordet i nästa års upplaga. Ord som används och fyller en funktion ska naturligtvis vara med i SAOL. Konstigare än så är det inte.

Akademiens nyhet serverades lagom till starten av Stockholm Pride, där dragplåstret i år är Eurovisionvinnaren Conchita Wurst som egentligen heter Thomas Neuwirth. Artistnamnet kommer från det tyska uttrycket ”das is wurst” (det är korv) som betyder ungefär: det spelar ingen roll.

Mer läsning

Annons