Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Anucha får en ny chans

Anucha Sananayake utpekas i lankesisk media som terrorist och samhällets fiende nummer ett.
– Hans fall är mycket ovanligt, säger det juridiska ombudet Branislav Despotovic.

Annons

Migrationsverket har avslagit hans asylansökan och inte ens ansett det motiverat att översätta de utpekande tidningsartiklarna. Men nu ska det ske, har Förvaltningsdomstolen beslutat.

NA skrev om hans fall på försommaren, sedan Migrationsöverdomstolen avslagit familjens ansökan om uppehållstillstånd.

Anucha Sananayake har ett förflutet som officer och politiskt aktiv inom partiet UNP, som kom till makten 2002. Han fick då ansvar för ett rehabiliteringsprogram för ungdomar. Syftet var att ge ungdomarna möjlighet till en civil framtid och hålla dem borta från inbördeskriget.

UNP förlorade makten 2005. Rehabiliteringsprogrammet lades ner och Anucha började förföljas och trakasseras av beväpnade gäng, som härjade med regeringens goda minne.

Till slut kände han sig tvingad att lämna landet. Han kom till Sverige 2007 med hustru och en 10-årig dotter. Familjen fick bostad i Storå utanför Lindesberg.

I november 2008 avslog Migrationsverket deras ansökan om uppehållstillstånd, vilket överklagades. Hösten 2009 började det skrivas kritiska artiklar om honom i lankesisk press. Han anklagades för en rad allvarliga brott mot riket och det framkom att lankesiska agenter hade cirkulerat i Storå för att hålla ögonen på honom.

Migrationsverket gav familjen ny bostad, vars adress Anucha hemlighållit för alla utom sina närmaste vänner. Anklagelserna mot honom i lankesisk press har ökat, särskilt efter valet i januari i år där den tidigare ledaren Rajapaksa omvaldes.

I somras begärde Anucha Sananayake ny prövning för de hotfulla tidningsartiklarna vägdes in i bedömningen. Migrationsverket valde att slumpmässigt översätta delar en någon enstaka text och ändrade inte sin ståndpunkt.

Men nu har Förvaltningsdomstolen i Göteborg beslutat att samtliga tidningsartiklar ska översättas innan ärendet avgöras.

– Hans fall är mycket ovanligt, säger det juridiska ombudet Branislav Despotovic. Den mediala rapporteringen har utan tvekan påverkat hans säkerhetssituation. Han har fiender både från regeringens sida och från annat håll. Migrationsverket handläggning, att slumpmässigt välja ut några enstaka artiklar för översättning, är minst sagt oseriöst.

Mer läsning

Annons