Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Sköna strutar och skrynkligapassar i sommarens bubba

Den som lirar bubba i sommar får akta sig för lövbiffar och skrynkliga passningar. Annars lär det inte bli några sköna strutar.
John Alvbåge ger dig koll på fotbollens termer.

Annons
John Alvbåge har koll på fotbollstermerna. Bilden till höger är tagen från årets upplaga av Örebrocupen.

Under fotbolls-VM pratas det extra mycket om sporten. Men för den som inte är insatt kan termerna som kommentatorer och supportrar använder vara svåra att förstå.

Språkprofessorerna Sölve Ohlander och Gunnar Bergh jobbar på ett fotbollslexikon som ska innehålla 3 000-4 000 ord.

Enligt Ösk:s målvakt John Alvbåge används dagligen olika uttryck i laget.

- I Örebro brukar man kalla bollen för bubba. Gerciz använder det ibland.

- En lövbiff är ett dåligt skott eller en dålig passning. Det har nog jag tagit med mig från Göteborg. Och en skrynklig passning är en dålig studsande passning, inte hård och flack som man vill ha den.

Men spelarna i Ösk använder även ord som använts i hela landet. Att göra en strut betyder att göra mål.

Exempel på ord som kommer att finnas med i det nya fotbollslexikonet är grästid, och lycka till-boll. Det första är helt enkelt den tid en spelare, till exempel en avbytare, tillbringar på planen. Lycka till-bollen slår man upp på vinst och förlust till en ensam anfallare.

Uttrycken i lexikonet ska illustreras med exempel från verkligheten.

- Bland annat har vi undersökt fotbollens metaforer, som till stor del är lånade från militära sammanhang. Fotboll beskrivs ju ofta som ett krig där man till exempel kan ”anfalla på bred front” och ”skjuta en kanon”, säger Gunnar Bergh, i ett pressmeddelande.

Författarna hoppas att lexikonet ska vara klart till EM om två år.

Mer läsning

Annons