Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Tolkar Melodifestivalen

På lördag pikar den svenska Melodifestivalsyran i den stora finalen. För hörande medborgare har bidragen spelats både en och två gånger. Men för döva personer blir bidragen först tillgängliga fullt ut nu på lördag – tack vare Örebrobaserade teckenspråksartister.

Annons
Teckenspråksartisterna Tommy Fransson och Helena Wästborn.

Det är inte många i Sverige som kan titulera sig ”teckenspråksartist”. Men några av landets få, finns att finna i teckenspråkstäta Örebro.

- Vi har precis fått alla låtarna, och håller på att öva in dem för fullt. Man sover, äter och går på toa med låtarna, säger Helena Wästborn, som är teckenspråksartist.

Tillsammans med Tommy Fransson och Pia R Nygårds kommer hon på lördag att åka till Globen och tolka alla bidragen för den ickehörande publiken. Detta går att se via SVT:s webb.

- Vi marknadsför teckenspråket för den hörande, eftersom man som hörande får en tredje dimension av bidraget. För den teckenspråkiga målgruppen är den stora behållningen att man tillsammans med sin familj och sina vänner kan se på detta stora event, säger Helena Wästborn.

Hur går det till när man tolkar låtarna till teckenspråk?

- Vi gör lite olika. Men jag brukar alltid gå till det svenska språket först, och översätta sedan. Det är översättningsfasen som tar lång tid.

- Teckenspråket är ju ett visuellt språk, där man använder både ansiktet och händerna. När jag sjunger bidragen drar jag ut på språket, gör det längre. Man kanske göra vissa ord kraftfullare eller sorgligare.

Hur blir man teckenspråksartist?

- Först och främst älskar man teckenspråket som uttrycksform. Och så gillar man så klart musik. Att få kombinera detta är fantastiskt.

Krävs det någon speciell utbildning?

- Nä, det gör det inte. Jag är självlärd. Jag är teckentolkare och amatörskådespelare. Man måste tycka om att agera för att kunna göra detta, säger Helena Wästborn.

Mer läsning

Annons